Внимание! Роскомнадзор всбесился! Добавь зеркала new-rutor.org и xrutor.org в закладки, когда один заблокирован другой работает! Так блокировка не будет иметь значения! Нью-рутор.орг сейчас заблокирован в РФ и теперь для рутор.орг и new-rutor.org зеркало это данный ресурс
Этот сайт - прямое зеркало rutor.org
Новости трекера
30-Ноя В России запретили публиковать инфо с методами обхода блокировок
03-Июн Теперь по нажатию на имя актера открывается список фильмов и раздач

Жизнь как чудо (2004) (торрент)

Жизнь как чудо / Life is a miracle (2004) DVDRip | D

Скачать (Кустурица)_Жизнь_Как_Чудо.torrent
Как тут качать? Добавить rutor.org в поисковую строку

Чтобы скачать фильм ЖИЗНЬ КАК ЧУДО / LIFE IS A MIRACLE (2004) DVDRIP | D с зеркала рутор, на ПК или смартфоне необходимо иметь приложение для скачивания торрентов - µTorrent или BitTorrent. Торрент - это небольшой файл, через который происходит скачивание фильмов, игр и прочего. Этот файл необходимо скачать по ссылке выше и открыть его через одну их этих программа, далее программа предложит выбрать папку для сохранения фильма ЖИЗНЬ КАК ЧУДО / LIFE IS A MIRACLE (2004) DVDRIP | D.

Зачем качать через торренты? Скачивать через торренты удобно, просто и, главное, бесплатно, быстро и со стабильной скорость для большинсва популярных раздач! Более подробно в данной статье



Информация о фильме
Название: Жизнь как чудо
Оригинальное название: Život je čudo (Life Is a Miracle)
Год выхода: 2004
Жанр: комедия, мелодрама, драма, военный, музыка
Режиссер: Эмир Кустурица
В ролях: Славко Штимац, Наташа Шолак, Весна Тривалич, Вук Костич, Александр Берсек, Стрибор Кустурица, Мирьяна Каранович

О фильме:
Главный герой — Лука — немножко сумасшедший железнодорожник, который строит тоннель между Балканами и остальным миром. Жена Луки — Джарданка — певица, сбегает с венгерским музыкантом. Их сын Милош мечтает стать футболистом, однако таланта к игре у него не слишком много.

Странная семейка постепенно распадается: жена сбегает, сына забирают в армию, отец всё дальше углубляется в связующий разные культуры тоннель…Разрешится ли сложный, коварный конфликт отцов и детей? Может ли новая женщина отца стать препятствием в отношениях с сыном? Победит ли любовь, или бессильно голодное сердце, алчущее любви, против барьеров, установленных обществом?

Дополнительная информация

Рецензия журнала "Афиша"

Награды и номинации



Страна: Франция, Италия, Сербия и Черногория
Студия: Les Films Alain Sarde, Studio Canal
Продолжительность: 02:27:55
Перевод: дубляж

Качество: DVDRip
Формат: AVI (DivX)
Видео: DX50, 720х400, 25fs, 1500kbps
Аудио: 2кан., 48 kHz, 128kbps

Скриншоты:

ЗалилArbuzoff77
Оценка8.7 из 10 (7 голосов, самая низкая оценка - 1, самая высокая - 10)
КатегорияЗарубежные фильмы
РаздаютВременно нет данных
КачаютВременно нет данных
Сидер замечен06-06-2024 5:19:07 (9 минут назад)
Добавлен12-01-2020 23:26:06
Размер1.36 GB (1458630656 Bytes)
Добавить в закладки
Файлы (1)




cherneevski 23-05-2023 18:53:12 (13 месяца назад)
Дорогой tavman, существует не менее десяти "правильных" методов перевода литературного текста. Дословный, поэтический, понятный и т.п. В английском связка is - ставится всегда, в отличие от русского, где слово "это" означает чуть-чуть иное, чем английское is, потому что мы обычно опускаем связку "есть". К сожалению, я не знаю язык оригинала, но там тоже есть глагол связка. Так что точнее было бы перевести просто "Жизнь чудо". Но вот как раз для поэтичности связку нужно вставить, ибо без связки название звучало бы не столь ярко. И я не вижу проблемы с названием "КАК чудо". Смысл от этого не теряется, это клише, когда мы говорим по-русски "жизнь как чудо" в быту, то имеем в виду что жизнь и есть чудо в данный момент. Это более поэтично, чем "жизнь это чудо", и тем более "жизнь есть чудо", а ведь так было бы правильнее? Кстати, "они" тоже коряво иногда переводят, например фильм Михалкова "Утомленные солнцем" перевели на английский как "Обожженные солнцем". Глупо, название фильма потеряло суть.
 
zezja 13-01-2020 20:08:29 (54 месяца назад)
tavman
Ты - не поверишь! Коробит! Только ты путаешь переводчиков с прокатчиками. Смотрел фильм первый раз где-то в 2006. Он и тогда назывался "Жизнь как чудо" И это - не главное, здесь не действует правило: "как корабль назовёшь, так он и поплывёт" Фильм - шикарный. Вот - это главное!
 
tavman 13-01-2020 11:40:31 (54 месяца назад)
Странно, что же все-таки в головах переводчиков, так усердно впихивающих "свое видение" в названия фильмов? Неужели никого не коробит эта жуть? Это ведь совершенно два различных значения "как" и "это". "Жизнь это чудо" - вот как назвал Кустурица свой фильм. Это утверждение, не требующее для автора никаких доказательств. Не как чудо а она и есть чудо. И во всех переводах это так и звучит. Но нет же, мы вы...бнемся и напишем "великое б..дь творчество! И это только частичка из сотен маразмов, выдаваемых этими графоманами за "литературный творческий перевод".
 
CoronerLemur 13-01-2020 2:42:10 (54 месяца назад) Оценил на: 10
Вообще-то смешного ничего нет в фильме, если разобраться. Я бы сказал, трагикомедия. Собственно, он так и снят.
 
Вялый 02-07-2011 14:29:26 (157 месяцев назад) Оценил на: 10
Фильм супер. Всем любителям Кустурицы - обязателен к просмотру, да вообще всём рекомендую!
 
Pisto12 22-03-2009 9:07:00 (185 месяцев назад) Оценил на: 10
большое спасибо !!!
 
knedlyk 12-12-2008 1:00:57 (189 месяцев назад) Оценил на: 10
Фильм просто атасный! Стоит смотреть однозначно!
 
Boogiman 11-12-2008 20:05:25 (189 месяцев назад) Оценил на: 10
В Коллекцию! Спасибо.
 
up
Все файлы предоставлены пользователями сайта для свободного обмена. Рутор.org и наши серверы не располагают какими-либо цифровыми копиями аудио-визуальных произведений, мы храним только информацию о них и торрент-файлы, загруженными пользователями для обмена. Для направления жалоб на нарушения исключительных авторских прав, пожалуйста, пишите на email pollyfuckingshit(гав-гав)ro[точка]ру с темой "abuse"